young wild and free

nanimono

Bring Me The Horizon 和訳

【和訳・解釈付き】Teardrops - Bring Me The Horizon

投稿日:2021-02-27 更新日:


今回の曲はSNS・デバイスを含むテクノロジー依存についての恐怖と警鐘が込められているみたいです。

【和訳】Teardrops - Bring Me The Horizon

まずは、和訳のみで!

[verse]
teardrops

we hurt ourselves for fun
(俺たちは、楽しみのためだったら自身をも傷つける)

force feed our fear until our hearts go numb
(大きな力は気分を麻痺させるまで恐怖をうえつける)

addicted to a lonely kind of love.
(愛情と錯覚がする孤独にふける)

what i wanna know..
(知りたいことは…)

is how we got this stressed out,
(なんでこんなにストレスを感じさせられるのか、)

paranoid
(被害妄想なのか)

everything is going dark
(全てが悪に進んでいる)

nothing makes me sadder than my head.
(頭で考えているよりも何よりも悲しいんだ)

[chorus]
i’m running out of teardrops
(涙が止まらない)

let it hurt ‘til it stops
(止むまで痛みつけられる)

i can’t keep my grip
(自分ではどうすることもできない)

i’m slipping away from me
(自分自身じゃないみたいだ)

oh god, everything is so fucked
(神よ、全てが最悪だ)

but i can’t feel a thing
(でも、何も感じない)

the emptiness is heavier than you think.
(君が思っているより、ものすごく虚しいんだ)

[verse]
i’m tripping on the edge
(俺は危険な過ちを犯している)

high as a kite, i’m never coming down.
(飛行機みたいに高く、飛んだままでで二度と戻ってこれない)

and if you hear me
(もし俺の声が聞こえるなら、)

guess you know how it feels to be alone
(孤独感を考えてみてくれよ)

so how’d we get this stressed out?
(なんでこんなにストレスを感じさせられるのか、)

paranoid
(被害妄想なのか)

everything is going dark
(全てが最悪な方向に進んでいる)

nothing makes me sadder than my head.
(考えているよりもずっとひどいんだ)

[chorus]
i’m running out of teardrops
(涙が止まらない)

let it hurt ‘til it stops
(止むまで痛みつけられる)

i can’t keep my grip
(自分ではコントロールできない)

i’m slipping away from me
(自分自身じゃないみたいだ)

oh god, everything is so fucked
(神よ、全てが最悪だ)

but i can’t feel a thing
(でも、何も感じない)

the emptiness is heavier than you think.
(君が思っているより、ものすごく虚しいんだ)

[Bridge]
suicidal, violent tragic state of mind.
(俺は今、自滅的で、暴力的で、悲観的な心理状態だ)

lost my halo, now i’m my own anti-christ.
(生きる希望を失い、今は自分自身を信じれない奴だ)

[chorus]
i’m running out of teardrops
(涙に流れ落ちる)

let it hurt ‘til it stops
(止むまで痛みつけられる)

i can’t keep my grip
(自分ではコントロールできない)

i’m slipping away from me
(自分自身じゃないみたいだ)

oh god, everything is so fucked
(神よ、全てが最悪だ)

but i can’t feel a thing
(でも、何も感じない)

the emptiness is heavier than you think.
(君が思っているより、かなり虚しいんだ)

【和訳・PV解釈付き】Teardrops - Bring Me The Horizon

▼0:14~0:33

曲の題名にもなっている「teardrops」。

  • 海になるくらい涙が溢れていること
  • 闇に落ちていく感じ
  • →深海は深く入れば入るほど光が入って来ない理由から

    その両方を表現していると思います。

      [verse]
      teardrops

      we hurt ourselves for fun
      (俺たちは、楽しみのためだったら自身をも傷つける)

      force feed our fear until our hearts go numb
      (大きな力は気分を麻痺させるまで恐怖をうえつける)

      addicted to a lonely kind of love.
      (愛情と錯覚がする孤独にふける)

    SNS・デバイスを含むテクノロジー依存の恐怖についての曲です。
    SNSは、若者にとってなくてはならない存在。
    いいね!をもらう行為自体にも、常習性や依存性があり、まるで薬物のようです。

    それで愛されてる感じはするけれど、
    決して本当に愛されているわけではないことを伝えています。

    ▼0:50~1:03


      what i wanna know..
      (知りたいことは…)

      is how we got this stressed out,
      (なんでこんなにストレスを感じさせられるのか、)

      paranoid
      (被害妄想なのか)

      everything is going dark
      (全てが悪に進んでいる)

      nothing makes me sadder than my head.
      (頭で考えているよりも何よりも悲しいんだ)

    バスルームで本当はリラックスしたいのに、
    ストレスを感じてしまう。

    誰しも、脳で考えている意思と自分は一緒ではない。
    要は、もうひとりの自分がいるということ。
    本来の自分を好きになってあげないと、マイナスな感情に支配されてしまう。

    PVでは、バスルームの漆黒の水がダークサイドを表していて、
    脳は自分のマインド次第で変わるため、
    ネガティブな考えでいってしまうと闇へ落ちていってしまうことを表現していると思います。

    ▼1:03~1:23


      i’m running out of teardrops
      (涙が止まらない)

      let it hurt ‘til it stops
      (止むまで痛みつけられる)

      i can’t keep my grip
      (自分ではどうすることもできない)

      i’m slipping away from me
      (自分自身じゃないみたいだ)

      oh god, everything is so fucked
      (神よ、全てが最悪だ)

      but i can’t feel a thing
      (でも、何も感じない)

      the emptiness is heavier than you think.
      (君が思っているより、ものすごく虚しいんだ)

    水の中で叫んでいるPV。
    海みたいに貯まるほどの涙を流している。

    水の中で叫ぶことって、現実的には苦しいし、死んでしまいそうになりますよね。
    それくらい、辛いことを表現しているのではないかと思います。

    また、水の中の叫ぶことって、叫んだところで誰にもその叫びは届かないことも
    同時に表現しているのではないかとも思います。

    ▼1:24~1:42


      i’m tripping on the edge
      (俺は危険な過ちを犯している)

      high as a kite, i’m never coming down.
      (飛行機みたいに高く、飛んだままでで二度と戻ってこれない)

      and if you hear me
      (もし俺の声が聞こえるなら、)

      guess you know how it feels to be alone
      (孤独感を考えてみてくれよ)

    PVから、錯乱状態のような映像になっていますが、
    ここでは「本来の自分を見失い始めて、混乱している」ことを表現していると思います。

    ▼1:43~1:53


      so how’d we get this stressed out?
      (なんでこんなにストレスを感じさせられるのか、)

      paranoid
      (被害妄想なのか)

      everything is going dark
      (全てが最悪な方向に進んでいる)

      nothing makes me sadder than my head.
      (考えているよりもずっとひどいんだ)

    悪魔のような闇がもう目の前まで迫っていて、
    別の人格に乗っ取られてしそうになる。

    ▼2:11~2:33

    手前から

      ・ドラッグ
      ・タバコ
      ・デバイス
      ・TVリモコン
      ・お酒
      ・ナイフ
      ・ハンマー

    悪影響にある可能性があるものがOliver(bring me the horizonのボーカル)の周りにかこまれている。

    自分の身近には、こんなにクレイジーになりえるものがあるんだということだと思います。

    ▼こちらの収録アルバムはこちら!
    【輸入盤】ポスト・ヒューマン・サバイバル・ホラー [ BRING ME THE HORIZON ]

    Recommend

    -Bring Me The Horizon, 和訳

    Copyright© nanimono , 2024 All Rights Reserved Powered by STINGER.