young wild and free

nanimono

three days grace 和訳

【和訳・解釈付き】Pain - Three Days Grace

投稿日:

こちらの曲は、three days graceというバンドの曲になります。

このバンドの「I hate everything about you」という
曲名からもインパクト大な曲を聞いてから、このバンドを好きになりましたね。

【解釈】Pain - Three Days Grace

今回の「Pain」という曲は、
「One-X」というアルバムに収録されています。

アルバムジャケットのデザインは、
「大勢の人の中で感じる孤独感」を意味しているそうです。

どれだけ人がいても、自分がどこから来て、
何を感じているか、それをわかるのは自分ひとりだけ。
都会に暮らしている人は皆そういった孤独感と隣り合わせに生きている
一人、Xのマークがついているのはそのターゲットとして表現しているそうです。

上記のアルバムジャケットの意味が全てを表してるんじゃないかなと。
PVの解説をしなくても。

孤独感もそうですが、PVからは
誰もが味わう、苦痛や精神的な悲しみなど全ての負に対して
語りかけるように、そして、
そう感じているのは、あなただけではないことをうまく表現しているなと思いました。

【和訳】Pain - Three Days Grace

Pain - without love.
苦痛は、そこに愛なんてなくて

Pain - I can't get enough.
痛みなんて、どれだけあっても満たされなくて

Pain - I like it rough,
苦しみは、荒っぽい方が落ち着く

'Cause I'd rather feel pain than nothing at all.
だって、何もない無感情よりはむしろ、苦痛の方がいいから

[Verse]
You're sick of feeling numb.
君は、悲しみに打ちひしがれている

You're not the only one.
それは君だけじゃない

I'll take you by the hand,
俺が連れて行ってあげるよ

And I'll show you a world that you can understand.
そして、世界を見せてあげる。すると、君も分かるだろう

This life is filled with hurt,
人生って、苦しみで満ちている

When happiness doesn't work.
「喜び」が全く起動しないときって

Trust me and take my hand,
俺を信じて、手を掴んで。

When the lights go out you'll understand.
光が当たっていないところにいくと、君も理解するだろう

[Chorus]
Pain - without love.
苦痛は、そこに愛なんてなくて

Pain - I can't get enough.
痛みなんて、どれだけあっても満たされなくて

Pain - I like it rough,
苦しみは、荒っぽい方が落ち着く

'Cause I'd rather feel pain than nothing at all.
だって、何もない無感情よりはむしろ、苦痛の方がいいから

Pain - without love.
苦痛は、そこに愛なんてなくて

Pain - I can't get enough.
痛みなんて、どれだけあっても満たされなくて

Pain - I like it rough,
苦しみは、荒っぽい方が落ち着く

'Cause I'd rather feel pain than nothing at all.
だって、何もない無感情よりはむしろ、苦痛の方がいいから

[Verse]
Anger and agony are better than misery.
怒りと苦痛は惨めさよりはいい。

Trust me I've got a plan.
俺を信じて、プランがあるんだ

When the lights go out you'll understand.
光が当たっている場所から出ると、君も理解するだろう

[Chorus]
Pain - without love.
苦痛は、そこに愛なんてなくて

Pain - I can't get enough.
痛みなんて、どれだけあっても満たされなくて

Pain - I like it rough,
苦しみは、荒っぽい方が落ち着く

'Cause I'd rather feel pain than nothing at all.
だって、何もない無感情よりはむしろ、苦痛の方がいいから

Pain - without love.
苦痛は、そこに愛なんてなくて

Pain - I can't get enough.
痛みなんて、どれだけあっても満たされなくて

Pain - I like it rough,
苦しみは、荒っぽい方が落ち着く

'Cause I'd rather feel pain than nothing at all.
だって、何もない無感情よりはむしろ、苦痛の方がいいから

Rather feel PAIN!
苦痛の方がいい

[Bridge]
I know(5x) that you're wounded.
君も傷ついた一人だってことは知っているよ

You know(4x) that I'm here to save you.
俺は君を守るためにここにいることを君もわかっているはず

You know(4x) I'm always here for you.
俺は君のそばにいつでもいることを君自身もわかっている

I know(4x) that you'll thank me later.
君は後々感謝するさ

[Chorus]
Pain - without love.
苦痛は、そこに愛なんてなくて

Pain - I can't get enough.
痛みなんて、どれだけあっても満たされなくて

Pain - I like it rough,
苦しみは、荒っぽい方が落ち着く

'Cause I'd rather feel pain than nothing at all.
だって、何もない無感情よりはむしろ、苦痛の方がいいから

Pain - without love.
苦痛は、そこに愛なんてなくて

Pain - I can't get enough.
痛みなんて、どれだけあっても満たされなくて

Pain - I like it rough,
苦しみは、荒っぽい方が落ち着く

'Cause I'd rather feel pain than nothing at all.
だって、何もない無感情よりはむしろ、苦痛の方がいいから

Pain - without love.
苦痛は、そこに愛なんてなくて

Pain - I can't get enough.
痛みなんて、どれだけあっても満たされなくて

Pain - I like it rough,
苦しみは、荒っぽい方が落ち着く

'Cause I'd rather feel pain than nothing at all.
だって、何もない無感情よりはむしろ、苦痛の方がいいから

Rather feel PAIN!

Recommend

-three days grace, 和訳

Copyright© nanimono , 2024 All Rights Reserved Powered by STINGER.